Главная > Культура. Искусство > Я – женщина, я – радости исток

Я – женщина, я – радости исток


29-05-2008, 13:10. Разместил: redaktor
РАБОТАЛА В КРАСНОЙ ЯРАНГЕ
Известная чукотская поэтесса Антонина Кымытваль отмечает свое семидесятилетие. Поздравить юбиляра в областной библиотеке им. А.С. Пушкина собрались почитатели ее таланта, представители областной и городской власти. Было много цветов, подарков, сердечных слов, адресованных поэтессе.
Антонина Александровна родилась в 1938 году на Чукотке в с. Мухоморное. Семья ее занималась оленеводством.
Вот как в своей книге «На заре новой жизни» описывает село Мухоморное Василий Шаталов, работавший на Чукотке в 30-е годы в качестве инженера-землеустроителя.
«Селение Мухоморное обосновалось на берегу Белой-Эммувеем. В селении несколько хороших просторных землянок, ветхий домишко, в котором разместилась школа и маленький дом с пристройкой - в нем торговая фактория. Бригада строителей только что завершила стройку своего дома. Теперь она строит новую школу. Построят еще клуб, дом правления здешнего товарищества и несколько жилых домов.
Населяют Мухоморное, также как Усть-Белую, потомки казаков, русских землепроходцев, ну и, конечно, здешние чукчи.
«Речка здесь названа Мухоморной, потому что в ее долине много мухоморов».
И далее В. Шаталов приводит слова местного жителя Пантелея: «Мы с чукчами живем дружно. Чукчи народ хороший. Жить с ними легко. Мы всегда помогаем друг другу. Обмениваемся товарами, ездим в гости, роднимся».
Поэзией А. Кымытваль увлеклась в возрасте десяти лет. Училась в Анадырском педагогическом училище. Работала в с. Усть-Белая, в Красной яранге. Затем была учеба в партийной школе Хабаровска и на высших литературных курсах в Москве. Работала в Анадыре в газете «Советская Чукотка» в должности заместителя редактора газеты, в Доме народного творчества. Является лауреатом 6 Всемирного фестиваля молодежи в Москве.
Первые стихи ее печатались в альманахе «На Севере Дальнем», в журнале «Дальний Восток».
В 1961 году участвовала в первом совещании литераторов народов Севера. Стихи ее издавались в странах Европы и Востока.
Антонина Кымытваль – член Союза писателей, заслуженный работник культуры России, награждена орденами «Дружбы народов» и «Знак Почета», является лауреатом премии имени Юрия Рытхэу. Живет в городе Магадане.
В большом зале библиотеки была развернута выставка книг А. Кымытваль. Рядом с ними литература, посвященная творчеству поэтессы. На стендах сборники стихов, изданные в разные годы. Это «Слушая музыку», «Песни сердца», «Мой любимый цветок». «Избранное. Стихи на русском и чукотском языках». Эта книга вышла в Анадыре в 2005 году.
Антонина Кымытваль писала и для детей. На стендах представлена иллюстрированная литература, адресованная детворе. Книги написаны как на русском, так и на чукотском языках. Назовем некоторые из них: «О чем поет бубен», «Непоседа», «Кто это?». Это то , что написано на русском языке. А вот издания, увидевшие свет на чукотском языке: «Как построить ярангу», «Тиркыкэй», сказка Андерсена «Русалочка» в переводе на чукотский язык Кымытваль. Здесь названа только часть произведений для детей.
Вот учебник для 5-х классов. Хрестоматия литературы народов крайнего Северо-Востока России. Второе издание. Магадан 2002 год. Здесь наряду с произведениями других авторов читаем и стихи А. Кымытваль.
К творчеству А. Кымытваль обращены и критические работы, рассматривающие ее поэзию с разных позиций. Таких работ немало. В их числе на стенде представлены книги Юрия Шпрыгова «Антонина Кымытваль. Личность и творчество» (1982 г.), Кирилла Николаева «Севером овеянные строки» (1980 г.) и другие. Пишет о поэзии А. Кымытваль и Вячеслав Огрызко в книге «Звуки родного языка» (1990 г.)
УЛЫБКА НЕБА
Лучше всего о поэте говорят его стихи. Вот строфа из стихотворения «Сон»:
Есть заповедь для каждого поэта,
Неписанный, нестрогий наш закон:
Про то ты говоришь или про это-
До тонкости с предметом будь знаком.
С чем же до тонкости, до самой сердечной сути знакома поэтесса, вернее, что она сильнее всего ощущает? Об этом строки из стихотворения «Мать»:
Мне нежность перехватывает горло,
Я чувствую тревогу, радость,
гордость,
Когда к груди ребенка подношу
И в этот миг сама едва дышу…
Или вот эти строки из стихотворения «Не разбудив меня, не уходи»:
Не разбудив меня,
Вышел из дома.
Дверь затворив,
Мне не стукнул в окно.
Тихо ушел, словно мы не знакомы,
Будто два сердца не слились в одно.
Стихотворение «Чайка»:
…Но не заламывай
Крыльев рук,
Рано еще отчаиваться.
Прилетит он-
Твой милый друг.
На Чукотку
Все возвращаются.
Много прекрасных стихов у поэтессы:
Я- Женщина,
Я- радости исток.
Улыбка неба,
Солнце
И цветок…
(«Радости исток»).
Поэт в душе читателя преобразует мир. Он видит и ощущает его отчетливей. Оттенки становятся ярче. Дремлющие чувства пробуждаются.
Говоря о творчестве А. Кымытваль, непременно надо назвать имена поэтов-переводчиков. Это Валентин Португалов, Владимир Сергеев, Владимир Першин, Михаил Эдидович, Александр Черевченко.
Юбилейное торжество вели ответственный секретарь Магаданской областной организации Союза писателей России Владимир Данилушкин и директор областной научной библиотеки им. А.С. Пушкина Валентина Ампилогова.
Сердечно поздравил поэтессу мэр Владимир Печеный. «Антонина Кымытваль – это особая страница истории культуры Магаданской области и нашего родного города. Тысячи читателей, благодаря творчеству Антонины Александровны, научились понимать мелодии тундры, гор, особенность и неповторимость души коренных народов Севера».
Далее Владимир Печеный сообщил, что решением мэрии города Магадана Антонина Кымытваль награждается знаком отличия «За заслуги перед городом Магаданом». Знак под аплодисменты был вручен юбиляру.
С теплыми словами к поэтессе обратилась заместитель губернатора Валентина Соболева. В частности, она сказала, что все, кто находится в зале «...собрались на творческий вечер, чтобы выразить вам свое уважение, признательность, любовь к вашему творчеству». Она передала самые лучшие пожелания от губернатора Николая Николаевича Дудова. «Благодаря вашему творчеству о жизни, о духовном мире, о Чукотке узнали не только в нашем регионе. Узнали в России. Вами гордится весь Российский Северо-Восток.
Ваши книги изданы в Германии, Франции. Японии. Все великое, талантливое – оно просто. Оно человеколюбиво. Стихи рождаются тогда, когда ты любишь свой край».
Обстоятельным было поздравление юбиляра от Владимира Данилушкина:
«Есть такое понятие как чукотская литература. У меня всегда рядом были два имени – Юрий Рытхэу и Антонина Кымытваль, как мать и отец чукотской литературы. Юрия Рытхэу не стало… Писатель, поэт – это прежде всего, книги. Заходите в Интернет – там много ссылок на ее книги…Стихи появились, потому что было народное искусство: песни, танцы. Все это было счастливым сочетанием, все это было, когда она училась в Анадырском педагогическом училище – это был Чукотский лицей…»
Во время торжественного вечера собравшимся была представлена только что напечатанная в Москве тысячным тиражом книга Вячеслава Огрызко «Живут сказания, история одной судьбы». Книга издана при содействии Магаданской областной администрации. Повествует об Антонине Кымытваль, о событиях, связанных с ее жизнью.
Труд В. Огрызко представил поэт Станислав Бахвалов. В частности, он сообщил, что автор книги долгие годы жил и работал в Магадане и является главным редактором еженедельника «Литературная Россия» и журнала «Мир Севера». В заключение С. Бахвалов прочитал свои стихи, что вынесены на обложку книги, они посвящены Антонине Кымытваль.
«ВАЖНЫЙ ФАКТОР»
Говоря о творчестве Антонины Кымытваль, думается, надо заглянуть в историческое прошлое народов Крайнего Северо-Востока. А прошлое это было не из легких. Вот что пишет в своей книге «По земле древних кереков» Владилен Леонтьев: «Если б не советская власть, сказал мне в 1971 году старый керек Михаил Иванович Етынкеу, - то ты сейчас не разговаривал бы со мной – мы все умерли бы с голоду».
А вот что говорит о ситуации на Чукотке известный исследователь Сергей Владимирович Обручев в своей книге «По горам и тундрам Чукотки». Экспедиции его проходили там в 1934-1935 годах. «…Наиболее важным фактором является, конечно, широкое распространение грамотности в народе, который до революции насчитывал меньше сотни человек, знавших начатки грамоты…». И вот что говорится в его книге о том как изменилась ситуация на Чукотке в середине пятидесятых годов. «В округе большая сеть культурных учреждений: окружная библиотека и пять домов культуры, 9 сельских библиотек 15 клубов, 21 одна изба-читальня, 20 Красных яранг, 70 кинопередвижек.
В 1955 году было 22 больницы, 7 диспансеров, 53 фельдшерских пункта, 7 аптек.
К началу 1955\56 учебного года количество учащихся в 66 школах равнялось 4357. Для детей создано 34 интерната. В Анадыре 15 лет существует педагогическое училище».
Вот какие впечатляющие цифры.
То есть на Чукотке были созданы все условия для культурно-интеллектуального развития местных народов, что и обусловливало рождение и рост таких талантов, как Антонина Кымытваль.
С приветственным словом к юбиляру обратились руководитель аппарата Магаданской областной Думы Руслан Кастоев, начальник управления культуры администрации области Виктор Савченко, председатель Магаданской общественной организации малочисленных народов и этнических групп Севера Анатолий Бударин, директор областной библиотеки им. А.С. Пушкина Валентина Ампилогова, редактор сборников А. Кымытваль Лидия Ягунова, секретарь президиума правления Магаданской областной организации художников Евгений Крамаренко, от областного театра кукол Галина Ковалева и другие гости.
На вечере выступил творческий фольклорный коллектив «Энэр». Студенты СВГУ читали стихи А. Кымытваль. В исполнении магаданского композитора Александра Нагаева и певицы Алены Посоховой прозвучала песня на стихи А. Кымытваль, музыку написал Александр Нагаев. Это прекрасная музыка, гармонирующая со стихами… Порадовали юбиляра своим выступлением эвенская сказительница Чина Моторова и ее творческий коллектив.
О. МИХАЙЛОВ.

Вернуться назад